Chochungdo 04
Chochungdo (painting of plants and insects)
Gold Waist Belt from the North Mound of Hwangnamdaechong Tomb
한국어: 황남대총 북분 금제 허리띠(皇南大塚 北墳 金製 銙帶), 대한민국 국보 192호English: Gold Waist Belt from the North Mound of Hwangnamdaechong Tomb, National Treasure of Republic of Korea No. 192
고종 어진 - A painting of a man sitting on a chair
한국어: 조선 제 26대 왕 고종의 어진이다. 익선관(翼善冠)에 황색의 곤룡포(衮龍袍)를 입고 용상(龍床)에 정면을 향하고 앉아 있는 전신교의좌상이다. 2단으로 된 족좌대에 발을 올리고 있으며 바닥에는 화문석이 깔려 있다. 배경은 담채의 연회색으로 도포하였다. 이 어진은 조선 말기에서 근대기에 활동한 화가 채용신작으로 전하는데, 화면을 가득 채워 인물을 그리고 정면관을 취... More
나주 신촌리 금동관
한국어: 나주 반남면 신촌리 9호 무덤에서 발견된 금동관으로, 내관과 외관으로 구성되었다. 내관은 반원형의 동판 2장을 맞붙여 만들었는데, 겉면에는 인동문忍冬文을 테두리로 구획하고 그 안에 여러 개의 꽃을 장식해 놓았다. 외관은 관테의 앞면과 좌우 옆면에 하트형의 끝장식이 있는 풀꽃 모양의 세움 장식이 못으로 고정되었다. 관테의 윗면과 솟은 장식의 앞면에는 달개가 달려있어... More
무령왕릉 석수
한국어: 무령왕릉 석수(武寧王陵 石獸), 대한민국의 국보 제162호 English: Stone Guardian from the Tomb of King Muryeong, National Treasure of Republic of Korea No. 162
Chochungdo 05
Chochungdo (painting of plants and insects)
작자 미상 조씨삼형제 초상 - Public domain portrait painting
한국어: 18세기말에 그려진 조씨삼형제 초상. 대한민국의 보물 제1478호 Public domain photograph of renaissance portrait painting, 16th century, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
책거리 - A display case filled with lots of different items
한국어: 책장English: Bookshelves
화순 대곡리 청동기 일괄 - 삭도
한국어: 화순 대곡리 청동기 일괄 - 삭도(和順 大谷里 靑銅器 一括 - 銅鉇), 대한민국 국보 제143-4호English: Bronze Burin, One of the Bronze Artifacts from Daegok-ri, Hwasun, National Treasure of South Korea No. 143-4
나룻배 - Drawing. Public domain image.
한국어: 두 나룻배에 타고 있는 사람들.English: People in two boats. Public domain photograph of a boat, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Chochungdo 03
Chochungdo (painting of plants and insects)
나귀에서 떨어지는 진단선생 - Public domain scenic drawing
Drawing of fictional scholar named "Jindan", tumbled down from the horse when he heard about the Song dynasty's establishments.한국어: 윤두서(尹斗緖. 1668-1715)는 선비화가로 자는 효신(孝言), 호는 공재(恭齋)이다. 산수, 인물, 영모 등 다양한 소재를 다루었는... More
주막 - A group of people sitting under a thatched roof
한국어: 부부가 주막에서 요기하는 그림.English: Couple having meal in inn.
나들이 - A painting of a man riding a horse with a group of people
한국어: 나귀를 타고 가는 선비, 두 아이와 길을 가는 부부를 그린 그림.English: Classical scholar riding horse, couple with two childrens
Gold Necklace from the South Mound of Hwangnamdaechong Tomb
한국어: 황남대총 남분 금목걸이(皇南大塚南墳 金製頸飾), 대한민국 국보 제194호English: Gold Necklace from the South Mound of Hwangnamdaechong Tomb, National Treasure of Republic of Korea No. 194
금동반가사유상 02
한국어: 연화대 위에 앉아서 반가부좌 자세로 오른손으로 얼굴을 괸 채 명상하는 모습을 한 보살불상. 국보 78호. 삼국시대, 6세기 후반.
추사 김정희가 쓴 묵소거사 자찬 - Public domain dedication image
한국어: 추사 김정희의 대표적 작품.English: One of famous work by Kim Jung-hee
기와이기 - A drawing of a group of people working on a roof
한국어: 기와를 이어 나가는 그림.English: People placing root tile on their head.
논갈이 - A drawing of a man plowing a field with two oxen
한국어: 풍속도첩, 김홍도.English: Painting Album of Custom by Kim Hong-do
시주 - A drawing of a man and a woman playing a game of checkers
한국어: 시주를 청하는 승려English: Monk asking for donation. Public domain photograph of painting, 16th-17th century, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
무령왕비 은팔찌
한국어: 무령왕비 은팔찌(武寧王妃 銀製釧), 대한민국의 국보 제160호 English: Silver Bracelets of the Queen Consort of King Muryeong, National Treasure of Republic of Korea No. 160
이하응 초상 - Public domain portrait painting
한국어: 흥선대원군 이하응 초상, 금관조복본 (興宣大院君 李昰應 肖像 : 金冠朝服本)(1820~1898), 1869년, 비단에 채색, 132.6 x 67.8 cm(화면), 170.5 x 77.5 cm(전체), 국립중앙박물관 소장, 보물 제1499-2호. 금관 (金冠)을 쓰고 조복(朝服)를 입은 흥선대원군이 앉아 있는 모습을 그린 초상화이다. 유사한 작품 보물 제1499-1... More
동국통보 (東國通寶) National Museum of Korea
Early coins from the Kingdom of Goryeo.
고누놀이 - A group of people sitting around a tree
한국어: 고누놀이를 하는 아이들English: Boys doing Go-nu, traditional game of Korea
행상 - Public domain drawing
한국어: 김홍도의 행상을 그린 그림English: Drawings by Kim Hong-do. depicting pedlar.
심득경 초상 - Public domain portrait drawing
Drawing of Sim Deuk-gyeong한국어: 요절한 심득경을 애도하여 윤두서가 그린 작품이다. 조선시대의 전통적인 초상화 양식을 따랐지만 기존의 초상화와 달리 필치가 부드럽고 담채(淡彩)가 은은하여 문인화가의 솜씨다운 면모가 두드러진다. 이 초상을 그린 후 심득경의 집에 보내 벽에 걸었더니 온 집안이 놀라서 울었는데, 마치 죽은 이가 되살아 온 것 같았다고 한... More
무령왕비 금목걸이
한국어: 무령왕비 금목걸이(武寧王妃 金製頸飾), 대한민국의 국보 제158호 English: Gold Necklaces of the Queen Consort of King Muryeong, National Treasure of Republic of Korea No. 158
빨래터 - A group of people sitting on top of a rock
한국어: 빨래를 하는 두 아낙과 훔쳐보는 선비.English: Two women doing a laundry and a scholar peeking.
Silver Crown from the South Mound of Hwangnamdaechong Tomb
한국어: 황남대총 남분 은관(皇南大塚南墳 銀冠), 대한민국 보물 제631호English: Silver Crown from the South Mound of Hwangnamdaechong Tomb, Treasure of Republic of Korea No. 631
이채 초상 - Public domain portrait painting
한국어: 우상부에는 이한진(李漢鎭;1732-1815)이 전서로 쓴 이채의 자제문이 좌하부에는 문장가인 유한준(兪漢寯;1760-1834)가 예서로 쓴 찬문이, 좌상부에는 송원(松園)이 정묘년인 순조 7년(1807)에 행초로 쓴 원교노인(圓嶠老人)의 찬이 있다.
화순 대곡리 청동기 일괄 - 정문경
한국어: 화순 대곡리 청동기 일괄 - 정문경(和順 大谷里 靑銅器 一括 - 精紋鏡), 대한민국 국보 제143-6호English: Bronze Mirror with Fine Linear Designs, One of the Bronze Artifacts from Daegok-ri ( Taegong-ni site), in Hwasun, National Treasure of So... More
Chochungdo 07
Chochungdo (painting of plants and insects)
Chochungdo 09
Chochungdo (painting of plants and insects)
북한산 신라 진흥왕 순수비
한국어: 6세기 중엽 신라는 대외적으로 크게 세력을 확장했다. 진흥왕(眞興王, 재위 540-576)은 새로 확보한 영토를 돌아보며, 여러 곳에 비를 세웠다. 북한산신라진흥왕순수비는 그 가운데 하나이다. 553년 신라는 백제로부터 한강 하류지방을 빼앗아 신주(新州)를 설치하였고, 555년 10월에 진흥왕이 이 지역을 돌아보았는데, 이를 기념하여 지금의 서울 종로구 구기동 북... More
청자 철채 퇴화 잎 무늬 매병
한국어: 청자 태토로 매병 형태를 만든 후 철화鐵畫 안료를 칠하고, 다시 몸체 양면에 잎 무늬 부분만을 얇게 파낸 뒤 그 위에 백토白土를 바르고 청자유약을 입혀 구운 작품이다. 이처럼 여러 번 공정을 거치는 철채鐵彩 상감기법은 12세기 전반기부터 나타나고 있으나 그 예가 매우 드물다. 소담스러운 어깨의 곡선은 매우 유려하고 몸체에 그려진 잎 무늬에는 백토를 바른 붓질이 잎... More
금관총 금제 허리띠 (금허리띠)
한국어: 얇은 금판으로 만든 40매의 허리띠꾸미개와 허리띠고리, 허리띠끝장식으로 구성된 금허리띠외, 이에 달린 17줄의 허리띠드리개로 구성되어 있다. 띠꾸미개는 혁대에 고정되는 사각형판에 심엽형 장식이 달려 있다. 금판 위에 인동무늬를 간략화시킨 세잎무늬를 표현하였으며, 둥근 달개를 금실로 꼬아 매달아 화려함을 강조하였다. 허리띠드리개는 타원형판과 방형판을 교대로 연결하여... More
Dae-Dong I-Jeon (大東二錢) - 국립중앙박물관 01
Silver coins issued by the Kingdom of Joseon between the years 1882 and 1883. 한국어: 최초의 근대 화폐 다른명칭 大東幣 전시명칭 대동전 국적/시대 한국 - 조선 재질 금속 - 동합금 분류 산업/생업 - 상업 - 화폐 크기 지름 2.8cm, 지름 2.2cm, 지름 2.2cm 소장품번호 남산 821 전시위치... More
Gilt-bronze Seated Bodhisattva Image(1)
Unified Silla Dynasty. Of the ten Buddha plates excavated from Wolji, Gyeongju, two are Buddha triads and the rest are contemplative Bodhisattvas, like this one. This Bodhisattva matches the Buddha triads in t... More
뚜껑굽다리 접시
한국어: 신라 시대의 접시. Français : Plat à couvercle et son piédestal. Grès. Royaume de Silla. Musée National de Corée
최익현 초상 - Public domain portrait drawing
한국어: 최익현의 초상English: Portrait of Choi Ik-hyeon Public domain image of Asian politician, ruler, government official, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Ornamented Sword from Gyerim-ro, Gyeongju
한국어: 경주 계림로 보검 (慶州 鷄林路 寶劍), 대한민국 보물 제635호English: Ornamented Sword from Gyerim-ro, Gyeongju, Treasure of Republic of Korea No. 635
Dae Dong coins (大東錢) - 국립중앙박물관 02
Silver coins issued by the Kingdom of Joseon between the years 1882 and 1883. 한국어: 최초의 근대 화폐 다른명칭 大東幣 전시명칭 대동전 국적/시대 한국 - 조선 재질 금속 - 동합금 분류 산업/생업 - 상업 - 화폐 크기 지름 2.8cm, 지름 2.2cm, 지름 2.2cm 소장품번호 남산 821 전시위치... More
청자 상감 모란 넝쿨 무늬 조롱박 모양 주전자
한국어: 고려청자 가운데는 조롱박 모양의 주자가 많다. 이 유형은 중국의 당·송 자기에서도 볼 수 있지만 중국과는 다른 고려만의 산뜻한 조형 세계를 보여준다. 몸체 아랫부분은 약간 도안화되었으나 사실에 가까운 모란 무늬를 소담하게 역상감(逆象嵌)했다. 역상감이란 배경 부분을 상감으로 메워 무늬가 청자색이 나도록 하는 기법을 말한다. 모란 꽃잎과 잎에는 가는 음각선으로 꽃맥... More
삼한통보 (三韓通寶) and 삼한중보 (三韓重寶) National Museum of Korea
Samhan Tongbo (三韓通寶) and Samhan Jungbo (三韓重寶) coins from the Kingdom of Goryeo.
상평통보당일전 (연쇄별전)
한국어: 조선 후기에 주조된 상평통보이다.
상평통보 당백전
한국어: 흥선대원군이 극심한 재정난을 해결하고 경복궁을 다시 짓기 위한 자금을 마련하기 위해 만든 것이 상평통보 당백전이다.
손잡이 잔
한국어: 가야시대의 손잡이 잔. Français : Tasse munie d'une anse
수막새틀
한국어: 수막새틀. 흙으로 빚어 만든 것으로 기와를 만드는 데 사용됨.English: Roof tile template produced using mud.
화순 대곡리 청동기 일괄 - 도끼
한국어: 화순 대곡리 청동기 일괄 - 도끼(和順 大谷里 靑銅器 一括 - 斧), 대한민국 국보 제143-5호English: Bronze Axe, One of the Bronze Artifacts from Daegok-ri, Hwasun, National Treasure of South Korea No. 143-5
청동 은입사 물가 풍경 무늬 정병
한국어: 정병은 맑은 물을 담아두는 병으로, 본래 승려가 지녀야 할 열 여덟 가지 물건 중 하나였으나 점차 불전에 바치는 깨끗한 물을 담는 그릇으로 사용되었다. 불교의식을 할 때 쇄수게(灑水偈)를 행하면서 의식을 인도하는 승려가 솔가지로 감로수를 뿌림으로써 모든 마귀와 번뇌를 물리치도록 할 때 사용되기도 한다. 고려시대의 정병은 대체로 몸체가 계란형이며, 매끈하게 빠진 긴... More
무령왕 금제관식
한국어: 무령왕 금제관식(武寧王 金製冠飾), 대한민국의 국보 제154호 English: Gold Diadem Ornaments of King Muryeong, National Treasure of Republic of Korea No. 154
Dae-Dong Il-Jeon (大東一錢) - 국립중앙박물관 02
Silver coins issued by the Kingdom of Joseon between the years 1882 and 1883. 한국어: 최초의 근대 화폐 다른명칭 大東幣 전시명칭 대동전 국적/시대 한국 - 조선 재질 금속 - 동합금 분류 산업/생업 - 상업 - 화폐 크기 지름 2.8cm, 지름 2.2cm, 지름 2.2cm 소장품번호 남산 821 전시위치... More
Gilt-bronze Seated Amitabha Buddha
Culture / Period: Joseon Dynasty Dimensions: H. 27.9cm
Gilt-bronze Standing Bodhisattva
한국어: 금동보살입상(金銅菩薩立像), 대한민국의 보물 제333호 English: Gilt-bronze Standing Bodhisattva, Treasure of Republic of Korea No. 333Français : Bodhisattva debout. Bronze doré, H. 15,1 cm. Époque des Trois Royaumes, deuxièm... More
화로
한국어: 화로
어사화관모
한국어: 어사화관모.jpeg
활쏘기 - A drawing of three men with bow and arrows
한국어: 활쏘기를 배우고 가르치는 사람들.English: People learning and teaching archery.
Chochungdo 08
Chochungdo (painting of plants and insects)
충주 정토사 터 홍법국사탑비
한국어: 고려 초 한강 유역의 중부권에는 충주 유씨를 중심으로 막강한 호족의 지원 아래 월광사, 정토사, 흥년선원 등과 같은 선문들이 활동하였다. 정토사는 특히 같은 성주산문인 월광사와 매우 가까운 거리에 있었으며 법경대사 현휘의 뒤를 이어 이 탑의 주인공인 홍법대사가 주석하였다. 이 탑비는 월광사 원랑선사탑비에서 보았던 문양석을 사용하고 있다.
Pensive Bodhisattva (National Treasure No. 78) 01 (cropped)
العربية: تمثال بُوذا مايتريا المُتأمِّل (الكنز الوطني الكوري رقم 78) English: Gilt-bronze Maitreya in Meditation (National Treasure No. 78) Español: Estatua de Buda Maitreya sentado en meditación. Bronce dor... More
Dae Dong coins (大東錢) - 국립중앙박물관 01
Silver coins issued by the Kingdom of Joseon between the years 1882 and 1883. 한국어: 최초의 근대 화폐 다른명칭 大東幣 전시명칭 대동전 국적/시대 한국 - 조선 재질 금속 - 동합금 분류 산업/생업 - 상업 - 화폐 크기 지름 2.8cm, 지름 2.2cm, 지름 2.2cm 소장품번호 남산 821 전시위치... More
Dae-Dong Il-Jeon (大東一錢) - 국립중앙박물관 01
Silver coins issued by the Kingdom of Joseon between the years 1882 and 1883. 한국어: 최초의 근대 화폐 다른명칭 大東幣 전시명칭 대동전 국적/시대 한국 - 조선 재질 금속 - 동합금 분류 산업/생업 - 상업 - 화폐 크기 지름 2.8cm, 지름 2.2cm, 지름 2.2cm 소장품번호 남산 821 전시위치... More
경주 98호 남분 유리병 및 잔 (유리잔 2)
한국어: 경주 98호 남분 유리병 및 잔(유리잔)
청자 음각 모란 상감 보자기 무늬 뚜껑 매병
한국어: 고려 시대의 음식기. 청자. 보물 제 342호English: Goryeo celadon used for storing liquids. Treasure of Korea No. 342.
대장간
한국어: 대장간에서 일하는 사람들.English: People working at the forge
정조임금이 쓴 「제문상정사」
한국어: 정조(正祖, 1752~1800)가 문상정사(汶上精舍)의 풍모와 절경에 대해 직접 시를 짓고 쓴 작품이다
분청사기 상감 물고기 무늬 매병
한국어: 조선 초기에 제작된 매병으로 청자에서 분청사기로 넘어가는 과정의 특징이 잘 나타나 있는 매병이다. 전체적인 분위기는 고려 말 상감청자에 가깝지만, 무늬를 표현하는 데 있어서 도장을 찍어 무늬를 넣는 인화印花기법의 비중이 높아지며, 유약도 비교적 밝은 회청색으로 변모된 점이 두드러진다. 이 매병의 어깨 위쪽에는 연꽃잎 모양의 띠를 간략하게 표현했고, 그 아래에는 넝... More
남구만 초상
Portrait for Nam Gu-man (1629~1711).한국어: 남구만 초상
Stone Seated Bhaisajyaguru Buddha
Culture / Period: late 8th century, Unified Silla Dynasty. Dimensions:mH. 128.5cm
무령왕 발받침
한국어: 무령왕 발받침(武寧王 足座), 대한민국의 국보 제165호 English: Footrest of King Muryeong, National Treasure of Republic of Korea No. 165
「정덕십년」이 새겨진 석조지장보살좌상
한국어: 석조지장보살좌상(石造地藏菩薩坐像), 대한민국의 보물 제1327호English: Stone Seated Ksitigarbha Bodhisattva, Treasure of Republic of Korea No.1327
구미 선산읍 금동불입상
한국어: 구미 선산읍 금동여래입상(龜尾 善山邑 金銅如來立像), 대한민국의 국보 제182호English: Gilt-bronze Standing Buddha from Seonsan-eup, Gumi, National Treasure of Republic of Korea No.182
금동관음보살입상(국보 184호)
한국어: 구미 선산읍 금동보살입상(龜尾 善山邑 金銅菩薩立像), 대한민국의 국보 제184호English: Gilt-bronze Standing Bodhisattva from Seonsan-eup, Gumi , National Treasure of Republic of Korea No.184
휴대용 앙부일구
한국어: 휴대용 앙부일구. 대한민국 보물 제 852호.English: Handy Angbuilgu. Treasures of South Korea no.852.
화순 대곡리 청동기 일괄
한국어: 화순 대곡리 청동기 일괄(和順 大谷里 靑銅器 一括), 대한민국 국보 제143호English: Bronze Artifacts from Daegok-ri, Hwasun, National Treasure of South Korea No. 143 Français : Bronzes de la 2nde phase, d'expansion, de la culture coré... More
우물가
한국어: 마을 우물가에 있는 남정네와 아낙들.English: Womens and a man in the village pump.
원주 영전사 터 보제존자탑
한국어: 원주 영전사 터의 보제존자탑.
Royal Crown of Silla from Geumnyeongchong Tomb
한국어: 금령총에서 출토된 이 금관은 출자형이 3단으로 되어 있지 않고, 4단으로 이루어진 점이 이례적이다. 또 각 입식에는 금으로 된 영락만이 장식되어 있을 뿐, 곡옥은 달지 않아 장식 처리가 다른 금관에 비해 특이하다. 출자형 입식을 세 개 장식하였고, 녹각형 입식을 두 개 붙였다. 녹각형 입식의 분지(分支)를 따로 만들어 못으로 연결한 것이 특징적이다. 테두리의 위아... More
무령왕비 금귀걸이
한국어: 무령왕비 금귀걸이(武寧王妃 金製耳飾), 대한민국의 국보 제157호 English: Gold Earrings of the Queen Consort of King Muryeong, National Treasure of Republic of Korea No. 157
「정지원」이 새겨진 석가불삼존입상
한국어: 금동정지원명석가여래삼존입상(金銅鄭智遠銘釋迦如來三尊立像), 대한민국의 보물 제196호English: Gilt-bronze Standing Sakyamuni Buddha Triad with Inscription of “Jeong Ji-won”, Treasure of Republic of Korea No.196
청자 양각연화당초 상감모란문 은테 발
한국어: 청자 양각연화당초 상감모란문 은테 발, 국보 제253호English: Celadon Bowl with Lotus and Arabesque Design in Relief and with Inlaid Peony Design
명당을 새긴 목판
한국어: 명당(明堂)의 모습을 목판에 새긴 것이다. 명당은 풍수지리설(風水地理說)에 근거를 둔 좋은 집터나 무덤 자리를 가리킨다. 살아서는 좋은 환경을 갖춘 집자리에서 살기를 원하고, 죽어서는 땅의 기운을 얻어 영원히 살기를 원했던 사람들의 땅에 대한 사고를 반영하고 있다. 이 명당도판에서는 불용산(佛用山) 주변에 실제 모셔둔 무덤을 중심으로 주변에 갖추어진 명당의 조건들을 그려넣었다.
백자 철화 포도 원숭이 무늬 항아리
한국어: 조선 후기 철화백자 가운데 단연 돋보이는 걸작품이다. 몸통 전면에는 여백의 미를 살려 포도넝쿨과 원숭이를 나타냈다. 철화 안료가 짙게 설채(設彩)됨으로 인해, 발색이 강해지면서 약간씩 번지거나 뭉그러져 섬세한 묘사가 드러나지 않는 부분도 있지만, 오히려 철화 안료의 깊고 진중한 색과 온화한 유백색 바탕 그리고 능란한 구도가 함께 어울려 원숙한 세련미를 드러내고 있... More
상평통보당오전
한국어: 1883년(고종 20) 재정난을 해소하기 위해 서울과 지방에 임시로 주전소를 설치하여 처음 발행된 상평통보가 당오전이다.
상평통보 당이전
한국어: 상평통보 당이전
Chochungdo 02
Chochungdo (painting of plants and insects)
늙은 승려
한국어: 윤두서의 늙은 승려.
임신서기석
한국어: 임신서기석 (壬申誓記石), 대한민국 보물 제1411호English: Stone Tablet with Inscription of Oath of the Imsin Year, Treasure of South Korea No. 1411
Stone Seated Bodhisattva at Hansongsa Temple Site, Gangneung
Culture / Period: Goryeo Dynasty Provenance: Hansongsa Temple site, Namhangjin-dong, Gangneung-si, Gangwon-do Materials: Granite Dimensions: H. 92.4cm Designation: National Treasure No. 124
Armor Made of Layers of Cotton 01
한국어: 면제갑옷(綿製甲胄), 대한민국 등록문화재 제459호 English: Armor Made of Layers of Cotton, Registered Cultural Heritage No. 459
경주 98호 남분 유리병 및 잔 (유리잔 1)
한국어: 경주 98호 남분 유리병 및 잔(유리잔) English: Gyeongju No. 98, soup glass bottle and cup (glass)
동토 윤순거 선생이 쓴 「무이구곡가」01
한국어: 주자가 쓴 무이구곡가를 윤순거가 씀.
말뚝이 탈
한국어: 말뚝이 탈
상평통보
한국어: 상평통보.
원주 영전사 터 보제존자사리탑
한국어: 원주 영전사 터의 보제존자사리탑
「정지원」이 새겨진 석가불삼존입상 02
한국어: 금동정지원명석가여래삼존입상(金銅鄭智遠銘釋迦如來三尊立像), 대한민국의 보물 제196호English: Gilt-bronze Standing Sakyamuni Buddha Triad with Inscription of “Jeong Ji-won”, Treasure of Republic of Korea No.196
경주 98호 남분 유리병 및 잔
Glass bottle from Southern grave of Gyeongju. Silla, circa 5C. 한국어: 경주 98호 남분 유리병 및 잔. 신라 5세기의 작품.