亜東印画輯 03 035 "水汲み(朝鮮)"
日本語: ●水汲み(朝鮮) 洗濯が彼らの生命でゝもあるかのやうに、年中井戸端から離れ得ない鮮婦の水汲み姿は、また一種のロマンティツクな郷土氣分である。手ずれに綺麗な光を放つ素燒の水甕が頭に載せられて運ばれ行く恰好は如何にも原始的で典雅だ。 (印畫の複製を嚴禁す)
亜東印画輯 03 034 "開城市街(朝鮮)"
日本語: ●開城市街(朝鮮) 開城は高麗五百年の榮華の夢を語る舊都である。今は人參の産地として名高い。街頭のカツ衣を頭から羽織つた婦人の姿は如何にも古典的な雅趣を與へる。朝鮮は男の冠帽と女のカツ衣姿で吾々の時代から未だ五百年の遅れを見せて居るかに感ずる。 (印畫の複製を嚴禁す)
Early Russian 220503-03 | Footage Farm
If you wish to acquire broadcast quality material of this reel or want to know more about our Public Domain collection, contact us at [email protected] [1911 - Grape Harvest; Russia Cavalry; German Celebra... More
A local Afghan child greets Marines
A local Afghan children walks by the local administrative building where U.S. Marines assigned to Battery I, 3rd Battalion, 10th Marine Regiment (3/10), were conducting a scheduled meeting with the local villag... More
Lance Cpl. Felix Davila, a student with the Infantry
Lance Cpl. Felix Davila, a student with the Infantry Squad Leader Course, School of Infantry West - Detachment Hawaii, prepares his M240B machine gun for fire while on a security patrol during the offensive tac... More
亜東印画輯 03 037 "玉泉庵の白佛(朝鮮京城郊外)"
日本語: ●玉泉庵の白佛(朝鮮京城郊外) 玉泉庵の白佛は新羅王以來、北漢山城塞の守備に當つた寺觀の中、藏義寺の境内にあつたもので、後年李太王の時代に白堊に塗替へたものゝ如くに傳へられる。自然石に彫刻された半身の觀世音で、朝鮮型の美人相を如何にもよく表現して居るので有名だ。 (印畫の複製を嚴禁す)
From left to right, Lance Cpl. Daniel Tribell, Cpl.
From left to right, Lance Cpl. Daniel Tribell, Cpl. Alejandro Felix and Sgt. Tom Becerra, students with the Infantry Squad Leader Course, School of Infantry West - Detachment Hawaii, discuss the route of their ... More
Afghans welcome Marines to town council meeting
U.S. Marine Capt. Kenneth J. Del Mazo (left), Commanding Officer Battery I, 3rd Battalion, 10th Marine Regiment (3/10), interacts with the local village elders during a scheduled council meeting held at the loc... More
Lance Cpl. Rusty McGrady, a student with the Infantry
Lance Cpl. Rusty McGrady, a student with the Infantry Squad Leader Course, School of Infantry West - Detachment Hawaii, prepares his fighting position during the defensive tactics and techniques portion of the ... More
亜東印画輯 03 038 "パゴダ公園の塔(朝鮮京城)"
日本語: ●パゴダ公園の塔(朝鮮京城) 今より約五百年前第七世世祖大王が廢寺興福寺の舊基に一大寺を建立して大圓覺寺と名づけた。その時支那から呼寄せた工人が造つたものに此の大理石の十三重塔がある。現に頭部四塔が側方に取降されて居るのは、昔文錄役の際加藤淸正が内地に持行かんとして果さなかつたものだとの俗説がある。パゴダは外人の命名したもので塔の意味である。 (印畫の複製を嚴禁す)
Marines discuss issues with a local town council
U.S. Marine Capt. Kenneth J. Del Mazo (left), Commanding Officer Battery I, 3rd Battalion, 10th Marine Regiment (3/10), addresses the local village elders during a scheduled council meeting held at the local ad... More
Afghans take part in local town council meeting
A local Afghan village elder looks on during a scheduled council meeting with U.S. Marine Capt. Kenneth J. Del Mazo, Commanding Officer Battery I, 3rd Battalion, 10th Marine Regiment (3/10), held at the local a... More
亜東印画輯 03 036 "水原城外(朝鮮)"
日本語: ●水原城外(朝鮮) 遠く望めば木茸の如く、近く望めばニホの如きが朝鮮農家の草茸屋根である。凹字形に軒の低い押しつぶされたやうな壁の中には溫突が焚かれて、ヨボの群れはその中にうごめく。近くの水原は山紫水明のところ今はこゝに模範農事試驗場が設けられて居る。 (印畫の複製を嚴禁す)
亜東印画輯 03 042 "昌慶苑にて(朝鮮京城)"
日本語: ●昌慶苑にて(朝鮮京城) 昌慶苑は昔李朝太祖の造營した壽康宮のあつた處で李王家代々の離宮である。宮闕林泉の配置頗る華麗、苑内翠綠の間に今は大規模の動植物園を附屬した李王家博物館があつて、一般に公開されて居る。冠帽白衣の鮮人長煙管を片手に苑内を悠歩逍遙する樣、いかにも太古の趣がある。 (印畫の複製を嚴禁す)
亜東印画輯 03 039 "白麻を乾す村(朝鮮京城郊外)"
日本語: ●白麻を乾す村(朝鮮京城郊外) 鮮人の着る白衣は夏になれば大底麻に替はる。晒された白麻の長ものは夏の日に綠草の上に乾かされる。夜此の近くの部落から遠く近く砧の音の聞江て來るのは此の麻を打つ音だ。ポプラーの林に風の音冴江て、漢山に落月を眺むる頃、砧を聞くは一種の悲愴を覺江る。 (印畫の複製を嚴禁す)
Lance Cpl. Daniel Tribell, a student with the Infantry
Lance Cpl. Daniel Tribell, a student with the Infantry Squad Leader Course, School of Infantry West -Detachment Hawaii, and fellow students pause on a security patrol during the offensive tactics and techniques... More
亜東印画輯 03 040 "北漢山の砂防工事(朝鮮京城郊外)"
日本語: ●北漢山の砂防工事(朝鮮京城郊外) 京城は南山と北漢山に挟まれた摺鉢のやうな盆地に出來た街である。松林を覆ふた南山は女性的であるに反し、北漢山は頗る男性的な山である。此の山の花崗岩が風雨に依つて崩流するので山の中腹から階段を作つて大規模の防砂工事が施されて居る。山の斜面がダンダラに仕切られて町へ迫る光景は一種の奇觀である。 (印畫の複製を嚴禁す)
亜東印画輯 03 041 "大道易斷(朝鮮)"
日本語: ●大道易斷(朝鮮) 街頭の哲學者賣卜先生は、町の■(石に甫)石の上に陣取つて恭しく李朝傳來の粗髯をすごいて居る。冠帽と喪(下が衣)帽の菅笠と中折帽とは各時代思想を表示するかのやうに陰陽五行の虎の巻に眼を集めて己が運命を地上に占つて居る。背景の建物や町の景色は近代的な丈け、白衣の鮮人とは別々の方面に歩いて居る心地がする。 (印畫の複製を嚴禁す)
亜東印画輯 03 141 "蒙自の街(雲南省)"
日本語: ●蒙自の街(雲南省) 蒙自は南部雲南第一の都市で省城から百八十七哩餘滇越鐵道開通前迄は外國貿易市場としても相當殷盛を示したものであつた。主要なる商品としては錫、茶、硯石等有名なものである。 楕圓形の城壁を繞らした縣城の街は、古い揚屋町を思はするやうな、軒並に手摺欄干を配した二階家が、廣東商人の跋扈する西門附近である。每月數回開かれるマーケツトには公許賭博場もあつて兵隊に立番させて居るのも頗る奇である。 (印畫の複製を嚴禁す)
Marine dresses in traditional Afghan attire
U.S. Marine Capt. Kenneth J. Del Mazo, Commanding Officer Battery I, 3rd Battalion, 10th Marine Regiment (3/10), dressed in traditional Afghan attire, sits in on a council meeting held at the local administrati... More
Afghans listen intently to council meeting with Marines
Local Afghan village elders sit in on a scheduled council meeting with U.S. Marine Capt. Kenneth J. Del Mazo, Commanding Officer Battery I, 3rd Battalion, 10th Marine Regiment (3/10), held at the local administ... More
Marines high-five with an Afghan child
U.S. Marine Sgt. Demarcus A. Deboe, Communications Chief, Battery I, 3rd Battalion, 10th Marine Regiment (3/10), interacts with a local Afghan child outside Patrol Base Mahafiz, in Shorshorak, Afghanistan, Apri... More
Lance Cpl. Russell Matsumura, a student with the Infantry
Lance Cpl. Russell Matsumura, a student with the Infantry Squad Leader Course, School of Infantry West - Detachment Hawaii, takes a knee while on a security patrol during the offensive tactics and techniques po... More
Afghans listen in on a council meeting with Marines
Local Afghan village elders sit in on a scheduled council meeting with U.S. Marine Capt. Kenneth J. Del Mazo, Commanding Officer Battery I, 3rd Battalion, 10th Marine Regiment (3/10), held at the local administ... More
A Marine embraces an Afghan child
U.S. Marine GySgt. Philip M. Collins, Platoon Sergeant Battery I, 3rd Battalion, 10th Marine Regiment (3/10), carries a local Afghan child outside Patrol Base Mahafiz, in Shorshorak, Afghanistan, April 29, 2010... More
Marines play games with Afghan children
U.S. Marine GySgt. Philip M. Collins, Platoon Sergeant Battery I, 3rd Battalion, 10th Marine Regiment (3/10), interacts with a local Afghan child outside Patrol Base Mahafiz, in Shorshorak, Afghanistan, April 2... More
Interpreters work hard with Marines
Mr. Abdul Manaf, Governor Nawa District, greets a local Afghan interpreter outside the local administrative building where the Marines assigned to Battery I, 3rd Battalion, 10th Marine Regiment (3/10), were hav... More
亜東印画輯 03 043 "京城郊外(朝鮮)"
日本語: ●京城郊外(朝鮮) 京城郊外の朝まだき、露にぬれた街道には塵埃の氣なくして淸々しい。朝霧につゝまれたる北漢山の姿は、未だ見はてぬ夢の境にあるかのよう。犢索く白衣の旅人は三度笠肩までかついで、今日も亦町の市場へと急ぐのである。 (印畫の複製を嚴禁す)