PICRYL
PICRYL

The World's Largest Public Domain Source

  • homeHome
  • searchSearch
  • photo_albumStories
  • collectionsCollections
  • infoAbout

  • account_boxLogin

Photos photographs black and white.

Photos photographs black and white.

Photos photographs black and white.

Photos photographs black and white.

A Mirror of Gathered Seaweed (Mokagami) Calligraphy Album

A Mirror of Gathered Seaweed (Mokagami) Calligraphy Album

Daishōjin Bosatsu, from “Album of Buddhist Deities from the Diamond World and Womb World Mandalas” (“Kontai butsugajō”)

Daishōjin Bosatsu, from “Album of Buddhist Deities from the Diamond World and Womb World Mandalas” (“Kontai butsugajō”)

Dame turque. As in no. 78

Dame turque. As in no. 78

Egyptienne. A veiled peasant woman, her head and shouders covered by a blue-plaid shawl. [85]

Egyptienne. A veiled peasant woman, her head and shouders covered by a blue-plaid shawl. [85]

Coumbaradji [humbaraji], ou officier des bombardiers. [57]

Coumbaradji [humbaraji], ou officier des bombardiers. [57]

Albanais [an Albanian]. [67]

Albanais [an Albanian]. [67]

Solak, ou garde qui entoure le cheval de G. S. [52]

Solak, ou garde qui entoure le cheval de G. S. [52]

Peïk [peyk], ou garde qui entource le cheval du G. S.

Peïk [peyk], ou garde qui entource le cheval du G. S.

Djiebedji [cebeji], ou officier des munitionnaires. [61]

Djiebedji [cebeji], ou officier des munitionnaires. [61]

Bulgare qui garde les chevaux de G. S. qu'ils sont au verd. [70]

Bulgare qui garde les chevaux de G. S. qu'ils sont au verd. [70]

Soldat des cantons de barbaries. [64]

Soldat des cantons de barbaries. [64]

Oda Bachy [oda bashi], ou capitaine des jannissaires. [34].

Oda Bachy [oda bashi], ou capitaine des jannissaires. [34].

Grec [a Greek]. [66]

Grec [a Greek]. [66]

Tesrifatsy effendi [teshrifatchi efendi], ou grand-maître de cérémonie. [11]

Tesrifatsy effendi [teshrifatchi efendi], ou grand-maître de cérémonie. [11]

Bash satir, officier qui marche devant le G. S. [47]

Bash satir, officier qui marche devant le G. S. [47]

Dame turque en deshabillé. Wearing high plarform bath shoes. [75]

Dame turque en deshabillé. Wearing high plarform bath shoes. [75]

Bach-hassekys [bash haseki], ou officier-major de la garde imp. [45]

Bach-hassekys [bash haseki], ou officier-major de la garde imp. [45]

Toptzi-bachy [Topchi bashi], ou Généralissime de cannoniers. [25]

Toptzi-bachy [Topchi bashi], ou Généralissime de cannoniers. [25]

[Dedication page] [In Russian "To his Imperial Highness the felicitous sovereign and crown prince, the great prince Aleksandr Aleksandrovich. He gives with the deepest veneration, Grigoriy Sharopenko."]

[Dedication page] [In Russian "To his Imperial Highness the felicitous sovereign and crown prince, the great prince Aleksandr Aleksandrovich. He gives with the deepest veneration, Grigoriy Sharopenko."]

Femme Greque de l'Asie. A peasant holding sheaves of wheat. [84]

Femme Greque de l'Asie. A peasant holding sheaves of wheat. [84]

Costume des Jariottes [a man from the Isle of Jerba?]. [69]

Costume des Jariottes [a man from the Isle of Jerba?]. [69]

Cheh mevlevy [sheyh mevlevy] ou supérieur d'un ordre de derviches. [54]

Cheh mevlevy [sheyh mevlevy] ou supérieur d'un ordre de derviches. [54]

Prince de Moldavie, en habit de cérémonie.

Prince de Moldavie, en habit de cérémonie.

Derviche-tourneur. [55]

Derviche-tourneur. [55]

Tzaouch [chavush], ou huissier du capitan pacha. [59]

Tzaouch [chavush], ou huissier du capitan pacha. [59]

Defterdar effendi, ou grand-controleur de l'empire. [8]

Defterdar effendi, ou grand-controleur de l'empire. [8]

Czohadar-aga [chuhadar aga], ou chef des valets de chambre du G. S. [29]

Czohadar-aga [chuhadar aga], ou chef des valets de chambre du G. S. [29]

Costume des femmes de Scio [Chios]. [81]

Costume des femmes de Scio [Chios]. [81]

Surré emin. Inspecteur des caravanes au pélérines qui vont à la Mecque. [22]

Surré emin. Inspecteur des caravanes au pélérines qui vont à la Mecque. [22]

Première favorite du sultan. [73]

Première favorite du sultan. [73]

Caziasker [kazasker], ou grand-juge de la Romélie. [24]

Caziasker [kazasker], ou grand-juge de la Romélie. [24]

Bimbachy [binbashi], ou chef de 1000 cannoniers. [60]

Bimbachy [binbashi], ou chef de 1000 cannoniers. [60]

Kehaya-bey [kâhya bey], ou ministre de l'intérieur. [5]

Kehaya-bey [kâhya bey], ou ministre de l'intérieur. [5]

Bach-caracoulouctzi [bash-karakullukchu], ou chef des cuisiniers des jannissaires. Rather to be idenrified as a simple ashchi, or cook, carrying the giant ladle emblematic of his rank. [38]

Bach-caracoulouctzi [bash-karakullukchu], ou chef des cuisiniers des jannissaires. Rather to be idenrified as a simple ashchi, or cook, carrying the giant ladle emblematic of his rank. [38]

Grand vezir. [2]

Grand vezir. [2]

Tournadji-bachy [turnaji bashi], ou général de brigade. [13]

Tournadji-bachy [turnaji bashi], ou général de brigade. [13]

Allay tzaoussou [alay chavushu], ou inspecteur aux parades. [50]

Allay tzaoussou [alay chavushu], ou inspecteur aux parades. [50]

Cariktzi bassy [sarikchi-bashi], ou porte-turban du G. S. [49]

Cariktzi bassy [sarikchi-bashi], ou porte-turban du G. S. [49]

Bach-caracoulouctri [bash karakullukchu], ou chef cuisinier des jannissaires en grand costume. [42]

Bach-caracoulouctri [bash karakullukchu], ou chef cuisinier des jannissaires en grand costume. [42]

Czaouch bachy [chavush bashi], ou grand-maréchal de l'empire. [10]

Czaouch bachy [chavush bashi], ou grand-maréchal de l'empire. [10]

Capydjilar kehassy [kapijilar] ou grand chamberlan. [9]

Capydjilar kehassy [kapijilar] ou grand chamberlan. [9]

Cafedji-bachy [kahveji bashi], ou chef cafetier. [27]

Cafedji-bachy [kahveji bashi], ou chef cafetier. [27]

Arménien [An Armenian]. [71]

Arménien [An Armenian]. [71]

Kyslar agassy [kizlar agasi], ou chef des eunuques noirs. [6]

Kyslar agassy [kizlar agasi], ou chef des eunuques noirs. [6]

Imbrohor [imrahor], ou grand ecuyer. [31]

Imbrohor [imrahor], ou grand ecuyer. [31]

Silihtar aga, ou porte-épée du Grand Seigneur. [48]

Silihtar aga, ou porte-épée du Grand Seigneur. [48]

Sakà [saki], ou porteur d'eau d'une compagnie des jannissaires. [36]

Sakà [saki], ou porteur d'eau d'une compagnie des jannissaires. [36]

Interprète au divan imp. [18]

Interprète au divan imp. [18]

Laoumtzi [lagimji], ou officier des mineurs. [58]

Laoumtzi [lagimji], ou officier des mineurs. [58]

Cherbetzi [sherbetchi], ou vendeur de sorbet. [65]

Cherbetzi [sherbetchi], ou vendeur de sorbet. [65]

Dame turque. A veiled lady in street attire. [78]

Dame turque. A veiled lady in street attire. [78]

Yenitzery [yenicheri], ou jannissaire en costume ordinaire. [37]

Yenitzery [yenicheri], ou jannissaire en costume ordinaire. [37]

Oustà [usta], ou grand-cuisinier d'un régiment des jannissaires. [35].

Oustà [usta], ou grand-cuisinier d'un régiment des jannissaires. [35].

Costume de Candiottes [a Cretan]. [68]

Costume de Candiottes [a Cretan]. [68]

Femme de l'Ile de Tine [Tinos]. [82]

Femme de l'Ile de Tine [Tinos]. [82]

Tzorbadji [chorbaji], ou colonel des jannissaires. [33]

Tzorbadji [chorbaji], ou colonel des jannissaires. [33]

Chef du corps de garde particulier du grand vezir. [30]

Chef du corps de garde particulier du grand vezir. [30]

Itz-agassy [itz agasi], ou page du G. S.

Itz-agassy [itz agasi], ou page du G. S.

Tzantadji [chantaji], ou portefeuille du Grand Seigneur. [16]

Tzantadji [chantaji], ou portefeuille du Grand Seigneur. [16]

Jannissaire au service des missions européennes. [43]

Jannissaire au service des missions européennes. [43]

Grand moufti. [3]

Grand moufti. [3]

Dame de Pera. Woman in long white dress and shorter pale blue coat with gold trims, wearing pearls over one shoulder; shown in three-quarter back view. [80]

Dame de Pera. Woman in long white dress and shorter pale blue coat with gold trims, wearing pearls over one shoulder; shown in three-quarter back view. [80]

Le Grand Seigneur (i.e., the sultan). [1]

Le Grand Seigneur (i.e., the sultan). [1]

Sandjiak capitany [sanjak kaptani], ou capitaine de vaisseau turc de guerre. [19]

Sandjiak capitany [sanjak kaptani], ou capitaine de vaisseau turc de guerre. [19]

Costume des femmes de Polycandre. [84].

Costume des femmes de Polycandre. [84].

Reis effendi, ou ministre des affaires étrangères. [6]

Reis effendi, ou ministre des affaires étrangères. [6]

Cafetzy [kahveji], ou vendeur de café dans les rues. [62]

Cafetzy [kahveji], ou vendeur de café dans les rues. [62]

Jannissaire en grand costume. [41]

Jannissaire en grand costume. [41]

Pélérin turk allant à la Mecque. [56]

Pélérin turk allant à la Mecque. [56]

Stamboul-effendi [Istanbul efendi(si), ou grand-juge de la capitale. [23]

Stamboul-effendi [Istanbul efendi(si), ou grand-juge de la capitale. [23]

Musicienne du sérail. She holds a type of zither on a harness around her neck and hits the strings with two crooked sticks. [76]

Musicienne du sérail. She holds a type of zither on a harness around her neck and hits the strings with two crooked sticks. [76]

Dilsis [dilsiz], ou sourd-muet de Grand Seigneur. [51]

Dilsis [dilsiz], ou sourd-muet de Grand Seigneur. [51]

Hasseky-agassy [haseki agasi], ou lieutenant du bostanji bachi. [15]

Hasseky-agassy [haseki agasi], ou lieutenant du bostanji bachi. [15]

Musicien du sérail. Man playing a qamânchay. [53]

Musicien du sérail. Man playing a qamânchay. [53]

Jannissaire au service des ministres européens.

Jannissaire au service des ministres européens.

Sultane, soeur de Grand Turk. [74]

Sultane, soeur de Grand Turk. [74]

Sheik [sheyh], qui vient expressement d'Iconium [Konya] pour ceindre l'épée au G.S. à ses avénèments au trône. [12]

Sheik [sheyh], qui vient expressement d'Iconium [Konya] pour ceindre l'épée au G.S. à ses avénèments au trône. [12]

L'aga des jannissaires. [32]

L'aga des jannissaires. [32]

Caftan-agassy [kaftan agasi], ou valet de chambre du G. S. [26]

Caftan-agassy [kaftan agasi], ou valet de chambre du G. S. [26]

Bach-aga [bash-aga], ou chef de la garde de l'amirauté. [20]

Bach-aga [bash-aga], ou chef de la garde de l'amirauté. [20]

Capitan pacha [kaptan pasha], ou grand-amiral de l'empire. [4]

Capitan pacha [kaptan pasha], ou grand-amiral de l'empire. [4]

Baladin grec. [72]

Baladin grec. [72]

Costume Asiatique. [63]

Costume Asiatique. [63]

Caracoulouctzis [karakullukchus], ou cuisiniers porteurs de marmittes. [39]

Caracoulouctzis [karakullukchus], ou cuisiniers porteurs de marmittes. [39]

Musicienne du sérail. She holds wind pipes. [77]

Musicienne du sérail. She holds wind pipes. [77]

Bach yassaktry [bash yasakchi], qui tient le gouvernail (?) au bateau de l'aga des jannissaires. [44]

Bach yassaktry [bash yasakchi], qui tient le gouvernail (?) au bateau de l'aga des jannissaires. [44]

Bostandji-bachy [bostanji bashi], ou chef de la garde impériale. [14]

Bostandji-bachy [bostanji bashi], ou chef de la garde impériale. [14]

Album with Twelve Engravings of The Passion, a Woodcut of Christ as the Man of Sorrows, and a Metalcut of St. Jerome in Penitence

Album with Twelve Engravings of The Passion, a Woodcut of Christ as the Man of Sorrows, and a Metalcut of St. Jerome in Penitence

"Yusuf Freed from the Well", Folio from the Bellini Album

"Yusuf Freed from the Well", Folio from the Bellini Album

"Standing Youth in a Cape", Folio from the Bellini Album

"Standing Youth in a Cape", Folio from the Bellini Album

Album Page with Two Christian Subjects

Album Page with Two Christian Subjects

Album of Calligraphies Including Poetry and Prophetic Traditions (Hadith)

Album of Calligraphies Including Poetry and Prophetic Traditions (Hadith)

recto: "Portrait of Raja Suraj Singh Rathor", verso: Page of Calligraphy. Folio from the Shah Jahan Album

recto: "Portrait of Raja Suraj Singh Rathor", verso: Page of Calligraphy. Folio from the Shah Jahan Album

"Portrait of Rup Singh", Folio from the Shah Jahan Album

"Portrait of Rup Singh", Folio from the Shah Jahan Album

recto: "Portrait of Prince Danyal", Folio from the Shah Jahan Album

recto: "Portrait of Prince Danyal", Folio from the Shah Jahan Album

"Dervish With a Lion", Folio from the Shah Jahan Album

"Dervish With a Lion", Folio from the Shah Jahan Album

"Jahangir and His Vizier, I'timad al-Daula", Folio from the Shah Jahan Album

"Jahangir and His Vizier, I'timad al-Daula", Folio from the Shah Jahan Album

"Portrait of Qilich Khan Turani", Folio from the Shah Jahan Album

"Portrait of Qilich Khan Turani", Folio from the Shah Jahan Album