Winds of the Four Directions WDL290
Summary
Русский: На этой гадательной кости, датируемой примерно 1200 до Р.Х., изображены 24 символа в 4 группах, выполненные в энергичном и выразительном стиле, типичном для группы предсказателей Бин во время правления Ву Дин (около 1200-1189 до Р.Х.). На ней упоминаются боги четырех сторон света и четырех ветров. Ветра четырех сторон света отражают дни весеннего и осеннего равноденствия, летнего и зимнего солнцестояния и смену четырех времен года. Четыре ветра — это восточный ветер, называемый Се; южный ветер, называемый Вэй; западный ветер, называемый Йи (второй тон на мандаринском наречии китайского языка), и северный ветер, называемый Йи (первый тон на мандаринском наречии китайского языка). Они представляют собой систему смен времен года, которая была разработана на основе независимых стандартов народом Инь, и были важной основой для составления календаря и определения високосных месяцев. Данный экспонат входит в коллекцию, состоящую из 35 651 экземпляра пластронов и костей, которая хранится в Национальной библиотеке Китая; данная коллекция содержит четверть найденных на настоящий момент гадательных костей и считается богатейшей коллекцией в Китае.
Надписи на китайском языке; Гадальные кости; Времена года
Français : Cet os d'oracle datant d'environ 1200 avant J.-C contient 24 caractères en quatre groupes dans un style énergique et solide, typique du groupe Bin des devins sous le règne de Wu Ding (vers 1200-1189 avant J.-C.). Il consigne les dieux des quatre directions et des quatre vents. Les vents des quatre directions reflètent les équinoxes de printemps et d'automne, les solstices d'été et d'hiver, et les changements des quatre saisons. Les quatre vents sont le vent d'est, appelé Xie, le vent du sud, appelé Wei, le vent d'ouest, appelé Yi (deuxième ton en mandarin), et le vent du nord, appelé Yi (premier ton en mandarin). Ils constituaient le système saisonnier standard indépendant conçu par le peuple Yin, et furent une base importante pour le calendrier et la détermination de mois intercalaires. Cet article provient d'une collection de 35 651 spécimens de plastrons et d'os de la Bibliothèque nationale de Chine, qui constitue le quart de tous les os d'oracle découverts à ce jour, et qui est considérée comme la plus belle collection en Chine.
English: This oracle bone from around 1200 B.C. contains 24 characters in four groups in a vigorous and strong style, typical of the Bin group of diviners in the reign of Wu Ding (circa 1200-1189 B.C.). It records the gods of the four directions and of the four winds. The winds of the four directions reflect the spring and autumn equinoxes, the summer and winter solstices, and the changes of the four seasons. The four winds are the east wind, called Xie; the south wind, called Wei; the west wind, called Yi (second tone in Mandarin); and the north wind, called Yi (first tone in Mandarin). They constitute the independent standard seasonal system devised by the Yin people, and were an important basis for the calendar and the determination of intercalary months. This item is from a collection of 35,651 specimens of plastrons and bones in the National Library of China, constituting one-fourth of all oracle bones discovered to date, and considered to be the finest collection in China.
中文:这篇甲骨文约出自公元前 1200 年,包括 24 个字,分四组,字体强健有力,是典型武丁时期(约公元前 1200 - 1189 年)豳组卜辞。 它记载了代表四个方向的神与四位风神。 四个方向的风反映了春分与秋分、夏至与冬至,以及四季的变化。 四个风向分别为东风,即劦,南风,即微,西风,即彝(普通话第二声),以及北风,即隩(普通话第一声)。 他们是殷朝人发明的独立标准四季体系,是确定日历与闰月的重要依据。 本件作品出自中国国家图书馆馆藏的 35651 件骨刻藏品集,该藏品集占迄今为止发现的所有甲骨文的四分之一,是中国保存最完好的藏品集。
Português: Este oráculo feito de osso por volta de 1.200 B.C. contém 24 caracteres em quatro grupos em um estilo vigoroso e forte, típico do grupo Bin de adivinhadores no reino de Wu Ding (circa 1200-1889 B.C.). Grava os deuses das quatro direções e dos quatro ventos. Os ventos das quatro direções refletem os equinócios da primavera e outono, os solstícios do verão e inverno, e as mudanças das quatro estações. Os quatro ventos são o vento leste, chamado Xie; o vento sul, chamado Wei, o vento oeste, chamado Yi (segundo tom em Mandarim); e o vento do norte, chamado Yi (primeiro tom em Mandarim). Constituem o sistema padrão sazonal independente concebido pelo povo Yin, e serviu como base importante para o calendário e a determinação de meses intercalados. Este item é da coleção de 35,651 exemplares de plastrões e ossos da Biblioteca Nacional da China, que constitui um quarto de todos os ossos de oráculos descobertos até à data, e considerada a melhor coleção na China.
العربية: يتضمن هذا العظم لعراف إلهي من حوالي 1200 قبل الميلاد 24 حرفا في أربع مجموعات بأسلوب نشط وقوي، وهو الأسلوب المعتاد لمجموعة عرافين في عهد وو دينغ (نحو 1200-1189 قبل الميلاد). وهي تدون آلهة الجهات الأربع والرياح الأربع. وتعكس رياح الجهات الأربع الإعتدال الربيعي والخريفي وانقلاب الشمس الصيفي والشتوي وتغييرات المواسم الأربعة. والرياح الأربع هي رياح الشرق، وتُدعى شيه، ورياح الجنوب وتُدعى وي، ورياح الغرب وتُدعى يي (النبرة الثانية في لهجة الماندرين)، ورياح الشمال وتُدعى يي (النبرة الأولى في لهجة ماندارين). وهي تشكل منظومة المواسم المستقلة المعيارية التي وضعها شعب اليين، وكانت أساسا هاما للتقويم الزمني وتحديد الأشهر الكبيسة. إن هذه المادة واحدة من مجموعة عينات تتألف من 35،651 عينة من الدروع الواقية و العظام في المكتبة الوطنية في الصين. وتشكل هذه المجموعة ربع جميع عظام العرافة المكتشفة حتى الآن، وتعتبر أفضل مجموعة فى الصين.
نقوش، صينية; عظام الكهانة; الفصول
Español: Este oráculo de hueso de alrededor de 1200 a. C. contiene 24 caracteres en cuatro grupos; el estilo es fuerte y enérgico, típico del grupo de adivinos Bin del reinado de Wu Ding (alrededor de 1200-1189 a. C.). Representa a los dioses de las cuatro direcciones y de los cuatro vientos. Los vientos de las cuatro direcciones reflejan los equinoccios de primavera y otoño, los solsticios de verano e invierno, y los cambios de las cuatro estaciones. Los cuatro vientos son el viento del este, llamado Xie; el viento del sur, llamado Wei; el viento del oeste, llamado Yi (segundo tono en mandarín); y el viento del norte, llamado Yi (primer tono en mandarín). Constituyen el sistema de estaciones estándar independiente ideado por el pueblo Yin, y fueron una base importante para el calendario y para determinar los meses intercalados. Este objeto pertenece a una colección de 35 651 especímenes de plastrones y huesos que se encuentra en la Biblioteca Nacional de China; constituye una cuarta parte de todos los oráculos de hueso descubiertos hasta la fecha, y se considera que es la mejor colección de China.
Tags
Date
Source
Copyright info